书看迷

书看迷>英伦文豪 > 第317章 根本不是翻译(第5页)

第317章 根本不是翻译(第5页)

重复修辞太多!

长难句和复合句太多!

他越翻译越磕巴,

“当我把……不是……当我偶然分离……额……应该是……就像所有窥探真相的可怖过程一样,当我……等等……这样好像也不太对劲……!@#¥%……”

终究绷不住了。

凡尔纳看辜鸿铭的模样,不由得笑,

“很难的啦~其中有些句子,就连我们都要读好几遍才能顺下来。”

辜鸿铭尴尬地摸了摸胡子。

旁边的林纾不满,

“怎么停下了?”

辜鸿铭瞪眼,

“你以为长难句这么容易翻译?首先要对句子进行切分,逐个进行翻译,再观察每个句子之间的关系是什么……”

林纾道:“这你用得着跟我说吗?我本人就是翻译!”

辜鸿铭骂人的心思都有了。

法国人不明就里,

庞加莱劝慰道:“辜先生,我的母语是法语,但因为写论文、查阅资料,所以擅长拉丁文,也算精通翻译。在面对这种长句子的时候,首先要做的就是找动词,然后以动词为中心点进行切割。”

辜鸿铭无奈,

“其实,我也是翻译。但这种长难句,口译比笔译难多了。”

庞加莱认同地点头,

“那确实。不过,既然你们与陆教授是好友,不妨从他那里借来原稿……唔……或者干脆请他翻译。”

辜鸿铭瞄了眼身边的林纾,没接茬。

林纾不解,

“看我作甚?你继续翻译啊。”

辜鸿铭不由得叹气,将庞加莱的话大致转述了。

林纾博然作色,

“让他翻?”

这个建议狠狠地刺伤了他的自尊。

他说:“鸿铭,你我皆是翻译,又何须倚靠一个后辈?”

此话语气不善。

庞加莱也察觉出了什么,好奇地看看林纾,又看看辜鸿铭,询问道:“有什么问题吗?”

辜鸿铭刚张嘴,

结果,林纾便横插了进来,蛮横道:“鸿铭,你告诉他,我也是翻译!还翻译了《巴黎茶花女遗事》,恰好是法国的名作!”

辜鸿铭压低声音,

“你疯了?人家可是真法国人!”

林纾道:“那我翻译的还是假的法国名著?”

辜鸿铭无语,只好如实转达。

庞加莱顿时兴奋了,上前与林纾握手,

“先生真有品味!《茶花女》开创了‘落难女郎’之先河,揭露了七月王朝的糜烂,对贵族的虚伪提出了血泪控诉。在法国文学史上,它是当之无愧的名作。”

林纾:???

已完结热门小说推荐

最新标签