书看迷

书看迷>我组建了最强剑客集团 > 第31章 遭受拐卖的法兰西少女4800(第1页)

第31章 遭受拐卖的法兰西少女4800(第1页)

爱丽丝?德?奥尔良――非常典型的法国名字。

而且还是法国贵族的名字。

据青登所知,名字里带“德”的法国人,基本都是贵族。

法语里的“德”,近似于英语的“from”,意思是“来自何处”。

为了和普通平民区分开来,彰显自己的显赫身份,贵族们以封地名作为姓氏,再加上“德”的前缀。

“德”的前面是人名,后面是封地名,“XX?德?YY”即“来自YY的XX”。

就以“爱丽丝?德?奥尔良”这一名字为例,其含义便是“来自奥尔良的爱丽丝”。

青登并不认识叫“爱丽丝”的贵族小姐。

――叫“艾洛蒂?昂古莱姆”的女孩,我倒是认识一个。

怎可惜,青登实在是不了解法国的人文历史。

因此,他并不了清楚“奥尔良”是一块什么样的地方。

在欧洲,封地的面积大小、经济发展水平,决定了贵族等级的高低。

说来惭愧,谈起“奥尔良”,青登只想到肯X基的新奥尔良烤鸡腿堡。

想起这个汉堡,他顿时感到强烈的馋意,口中生津,险些流出口水。

封建年代的料理再怎么美味,也没法跟现代的美食相提并论。

别的不说,光是佐料的质量,便是天差地别了。

异乡人眼巴巴地看着青登和木下舞,一脸希冀地等待回复。

青登摇了摇头,答道:

“抱歉,我们并未见过这样的少女。”

即使是对欧洲不甚了解的青登,也知道“爱丽丝”并非什么稀罕的名字。

其大众程度,近似于中国的“X婷”、“X娟”。

自打《爱丽丝梦游仙境》风靡全欧洲后,“爱丽丝”就成为了西方世界最普遍和受欢迎的女孩名之一。

甚至还使文艺工作者们普遍形成了“金发的女孩就该叫作‘爱丽丝’”的固有印象。

青登前脚刚说完,后脚木下舞就好奇地追问道:

“这位少女就没有什么更明显的外形特征吗?”

不得不说,异乡人给出的信息量,实在是太少了――发色、瞳色和年龄,没了。

金色头发、蓝色眼睛的法国人……这跟找一个黑色头发、黑色眼珠的中国人是没有区别的。

金发蓝眼的法国人海了去了,这根本就不是什么很显著的、能让人印象深刻的外形特征。

“啊!我有她的照片!”

说着,异乡人忙不迭地伸手探怀,摸出一张古旧的、巴掌般大的老照片。

“请看!”

青登小心翼翼地伸手接过。

这张相片实在是太陈旧了。

陈旧得仿佛轻吹一口气,就能使其破碎。

他生怕自己一个不小心,将其弄坏了。

已完结热门小说推荐

最新标签